BST1
Stand for Silent Bass Owner’s Manual
ヤマハサイレントベース用スタンド 取扱説明書
このたびは、ヤマハサイレントベース用スタンドBST1をお買い上げいただき、誠にありがとうございます。
に、この取扱説明書をお読みいただき、正しくご使用ください。
Thank you for purchasing the BST1 Yamaha Silent Bass Stand.
ご使用の前
Before using, thoroughly read this owner’s manual and use the stand in a proper manner.
安全上のご注意 ご使用の前
に、必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みください。
I Precautions
Before using, please carefully read the following “Precautions”
ここに示した注意
事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、
記号表示について
• Always place the stand on a surface that is flat and
solid. If the instrument or stand is overturned, it may
result in injury to you or others close by, or damage
the instrument, stand or objects close by.
• Do not use any instrument other than the Yamaha
Silent Bass. However, the Yamaha Silent Cello can
also be used.
あなたや他の人々への危害や損害を未然に防止するためのもの
です。
記号は、危険、警告または注意を
示します。
注意
事項は、危害や損害の大きさと切迫の程度を明示するため
に、誤った取り扱いをすると生じることが想定される内容を「警
」に区分しています。いずれもお客様の安全や機器の
• Do not play the instrument while it is resting on the
stand. The instrument or stand may be damaged or
overturned resulting in injury to you or others close
by, or damage to the instrument, stand or objects close
by.
記号は、禁止行為を示します。
記号の中に具体的な内容が描かれ
ているものもあります。
• When adjusting stand height, folding or unfolding the
legs, be careful not to pinch your fingers or hands. It
may result in personal injury or an unforeseen acci-
告」と「注意
保全に関する重
要な内容ですので、必ずお守りください。
dent.
記号は、行為を強制したり指示し
たりすることを示します。
記号の中に具体的な内容が描かれ
ているものもあります。
また小さなお子様には、最初にご家庭の方、または指導者から取
り扱い方法を指導してください。
• Make sure that the assembly is secure and all screws
are tightened firmly. If screws are loose, retighten. Not
doing so may result in the instrument or stand over-
turning or parts dropping which can cause personal
injury.
• If the instrument is not to be used for an extended
period of time, remove the instrument from the stand
to prevent the instrument and stand from overturn-
ing.
• When transporting or moving the stand, move the in-
strument and stand separately and carefully. Not do-
ing so may result in injury to you or others close by,
or damage to the instrument, the stand or objects
close by.
• When adjusting stand height, do not adjust with the
instrument on the stand. Doing so may result in in-
jury to you or others close by, or damage the instru-
ment, stand or objects close by.
* お読みになった後は、使用される方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
この内容を無視した取り扱いをすると、障害を負う可能性または物的損害が
発生する可能性が想定されます。
注意
平らで振動がない床以外には設置しない。
I Contents
楽器やスタンドが転倒してお客
様またはまわりの人が負傷したり、楽器本体やスタンドあるいは周
囲
のものが破損する原因になります。
* Before assembling, make sure that all parts shown below are present. (Fig. A)
脚の開閉や、高さ調整の際、指や手をはさまないように注意すること。
お客様が負傷したり、思わぬ事故の原因になります。
組立および調節のネジはしっかり固定し、ゆるんだ場合は締め直
I Assembling Procedure
す。
楽器やスタンドが転倒したり、部品が落下してお客様が負傷する原因になります。
1 Use the wing bolts and washers w on the rubber tube
e
q to attach the rubber tubes to the upper part of the
高さ調節は、楽器を乗せない状態で行う。
様またはまわりの人が負傷したり、楽器本体やスタンドあるいは周
因になります。
stand.
楽器やスタンドが転倒してお客
囲
のものが破損する原
2 Expand the legs so that they are at about a 30° angle
to the floor, and tighten the leg fixing bolt e to secure
the legs.
about a 30°
ヤマハサイレントベース以外の楽器のスタンドとして使用しない。
ただし、ヤマハサイレントチェロには使用可能です。
楽器をスタンドに乗せたまま演奏しない。
3 Adjust the height of the pipe, and tighten the pipe fixing bolt r to secure the pipe.
様またはまわりの人が負傷する原因になります。
楽器やスタンドが破損・転倒し、お客
* Adjust the height so that the rubber tubes will provide support to the body somewhere above
the control panel. (Fig. B)
長時間使用しない場合は、楽器をスタンドから降ろしておく。
楽器やスタンドの転倒を未然に防ぐためです。
4 Place the bass on the stand.
運搬や移動は、楽器と別々に、静かに慎重 に行うこと。
お客様またはまわりの人が負傷したり、楽器本体やスタンドあるいは周 囲のものが破損する原因にな
* Make sure that the end pin rests at the end of the end pin holder t. (Fig. C)
5 After placing the instrument on the stand, pass the strap y between the fingerboard and the
ります。
body and fasten the strap to the stand. (Fig. D)
Remove the strap before using the instrument. Do not play the instrument when it is on the
stand.
■ 梱包内容
(Fig. A)
※ 組み立ての前
に、すべての部品がそろっていることを確認してください。(Fig. A)
• スタンド本体
• Stand Unit
(Fig. D)
■ 組立手順
1 ラバーチューブqに付いているネジ+ワッシャーwを使い、ラバーチューブをスタンド上部
に取り付けます。
w
2 床面との角度が30°程度になるように脚を開き、
q
e
脚固定ネジeを締めて固定します。
y
約 30°
(Fig. B)
• ラバーチューブ×2
• Rubber Tubes x 2
3 パイプの高さを調整し、パイプ固定ネジrを締めて固定します。
* 楽器のコントロールパネルよりも上の位置で、ラバーチューブが楽器を支えるように調整します。
(Fig. B)
4 スタンドにベースを乗せます。
* エンドピン受けtの一番奥にエンドピンがくるようにします。(Fig. C)
• ストラップ
• Strap
5 楽器をスタンドに乗せたら、ストラップyを、指板とボディの間を通して掛けます。(Fig. D)
r
楽器を使う場合は、ストラップを外してください。
この範囲にラバーチューブが
くるように調整する。
Adjust the rubber tubes so that
they provide support in this
area.
(Fig. C)
e
エンドピン
End pin
t
|